---
Overview
 open
2008年、広島原爆ドーム上空に飛行機雲で「ピカッ」と描いた作品「ヒロシマの空をピカッとさせる」の製作が社会的騒動に発展し、企画されていた広島市現代美術館での個展は中止となった。ChimPomはその騒動をまとめた検証本を出版し、さらにその後もヒロシマと核問題をテーマに多くの作品を制作。それらをまとめた展覧会「広島!」を、「!」をひとつづつ増やしながら巡回させている。 In 2008, ChimPom made a skywriting of the word "PIKA!" in the sky above the A-Bomb Dome in Hiroshima for "Making the Sky of Hiroshima 'PIKA!'" project, which developed into a dispute and brought about cancellation of a solo exhibition to be held at Hiroshima City Museum of Contemporary Art. Having published a book reporting and investigating the dispute, ChimPom has continued to produce many works on Hiroshima and nuclear issues. The exhibition "HIROSHIMA!" has traveled around with those works, counting up with adding an "!" in the end each time.
---
Column
 open
2008年10月21日、Chim↑Pomは広島市現代美術館ミュージアムスタジオでの個展に出品するため、《ヒロシマの空をピカッとさせる》の制作を行った。原爆ドームの上空に飛行機雲で「ピカッ」の文字をスカイライティングし、それを写真とビデオに収めようというものだ。ところが、それを目撃した市民提供の写真をもとに、翌22日付の中国新聞は、Chim↑Pomを強く批判する記事を掲載。「不快」だったという市民の声や被爆者団体代表の苦言を紹介しながら、「ピカッ」は「ピカドン」*と呼ばれた原爆を連想させるから、不謹慎な行為であるというわけだ。

このことはすぐに多くのメディアでも報じられ、インターネット上ではバッシングが相次ぎ、被爆者団体代表を前に「事前告知の不足」について謝罪会見を行うまでの社会的な騒動となる。予定されていた個展も「自粛」というかたちで中止。Chim↑Pomは、作品として発表するという機会をいったんは失った。

その一方で、10月25日に行われた蔡國強[ルビ:ツァイ・グオチャン]による《黒い花火:広島のためのプロジェクト》は、原爆ドームのすぐそばで1200発の黒い花火を打ち上げたプロジェクトだったが、メディアから絶賛を浴びる。ヒロシマ賞の受賞記念展が同じ広島市現代美術館で開催されるにあたっての作品であった。

その後、被爆者団体と個人的に交流を始めたChim↑Pomは、彼らとの座談会と、評論家やアーティストらによる寄稿などによって一連の騒動を検証した本『なぜ広島の空をピカッとさせてはいけないのか』の制作に着手、翌2009年3月に刊行した。原爆投下によって第二次世界大戦を終結させたとするアメリカの肯定的な原爆観と被爆国である日本の否定的な原爆観の相反、広島が被爆地として世界にアピールする裏にある政治的側面などが紹介され、美術関連書を超えた1冊となっている。また、原爆をモチーフとして扱ったアーティストは、柳幸典や村上隆など日本にも多くいるが、世代によるものか、彼らとChim↑Pomとの相違も浮かび上がる。

なお、作品としての《ヒロシマの空をピカッとさせる》は、その制作の真意を伝えるべく、自主企画展などで発表を重ねたのち、2011年には、原爆を扱った反戦芸術として最も有名な丸木位里・俊による「原爆の図」シリーズの常設館である、原爆の図丸木美術館(埼玉)で公開されるに至った。

文=阿部謙一(編集者)
2012
On October 21st 2008, Chim↑Pom was preparing 'Making the Sky of Hiroshima “PIKA!”' for a solo-show to be held at the museum studio of Hiroshima City Museum of Contemporary Art. Having chartered a skywriting plane, they had planned to write the word “PIKA!” with a vapor trail in the sky above the A-bomb dome and make a photo and video documentary of the event. However on the following day, the "Chugoku Shimbun" newspaper published an article strongly condemning the act, along with a photo taken by a citizen who witnessed it. In response to the voices of outraged citizens and A-Bomb victim organization representatives saying the act was “unpleasant,” the article claimed that “PIKA!” reminds people of “PIKA DON,” and thus, was a very shortsighted artistic decision by the group.

This news was soon reported on by a number of other online and print media outlets, growing into such a controversial social issue that Chim↑Pom eventually came to make a public apology for their “lack of advance announcement” in front of A-Bomb victim organization representatives. The planned solo show had to be canceled as “voluntarily refrained.” At that time, Chim↑Pom lost the opportunity to show it as their latest work to the public.

On the other hand, Cai Guo-Qiang's "Black Fireworks : Project for Hiroshima" conducted on October 25th, which set off 1200 black fireworks near the A-Bomb dome, won the highest praise from media outlets. This work was a part of the anniversary exhibition of the Hiroshima Art Prize hosted in the same Hiroshima City Museum of Contemporary Art.

Later, Chim↑Pom united with those A-Bomb victim organizations and began preparing 'Why Can't We Make the Sky of Hiroshima “PIKA!”', a book investigating the series of disputes through interviews with the organizations and contributions from critics, artists, and the like, which was then published in the following year, March 2009. Much more than an ordinary art book, it also examines the contrast between the United States and Japan on their positive and negative understanding of the A-Bomb, between the victors who brought WWII to an end and the defeated who experienced the A-Bomb's effects, and political aspects of Hiroshima behind its international appeal as the A-Bomb site. The book also suggests differences, perhaps due to a gap in generations, between Chim↑pom and many other artists who deal with the A-Bomb as a motif, such as Yukinori Yanagi or Takashi Murakami for instance. incidentally, the work 'Making the Sky of Hiroshima “PIKA!”' was eventually displayed at Maruki Gallery For The Hiroshima Panels (Saitama), a museum dedicated to housing $$The Hiroshima Panels,$$ the most famous anti-war A-Bomb art by the couple Iri & Toshi Maruki.

Text : Kenichi ABE (Editor)
2012

*Note: “PIKA DON” is a mimetic word created by A-Bomb survivors, who had not known even the word “atomic bomb” at the time, expressing what they experienced in the explosion with “PIKA” as the flash and “DON” as the roaring blast that followed. Later, the sound “PIKA” alone came to be established as a word for the A-Bomb.
---
Index
 open
The history of human 2015
なぜ広島の空をピカッとさせてはいけないのか 2009
無題 2009
ヒロシマの空をピカッとさせる 2009
リアル千羽鶴 2009
The history of human 2015
Why Can’t We Make the Sky of Hiroshima “PIKA!”? 2009
Untitled 2009
Making the Sky of Hiroshima “PIKA!” 2009
Real Thousand Cranes 2009

---
The history of humanThe history of human
 open
広島には大量の折り鶴が世界中から送られてくる。千羽になったときに願いが叶うという言い伝えに基づいて、被曝により白血病になった広島の少女が平和と健康を祈って折り続けた実話に由来する。以来何十年もの間にたまった膨大な千羽鶴は、一羽一羽に祈りが込もったまさに世界平和への希求を形にした世界的なプロジェクトだ。
しかし実は広島市は捨てるわけにもいかないとそれらの保存に苦心しているという。

プロジェクトは、
○広島市から大量の折り鶴をもらう
○それらをエリイが一羽ずつ元の一枚の四角い折り紙に折り戻していく。
○四角い状態に戻されたそれらの折り紙で、観客は再び鶴を折る。
○それらの折り鶴をまた広島市に送る。
ことを繰り返していく。

平和という意味を持った大量の折り鶴を、紙という無意味に一羽ずつ戻していくChim↑Pom。その折り紙をリサイクルすることで「世界平和の再制作」に取り組むのは、そもそも大量の鶴の送り元であった世界中の人々だ。この「行為」だけが増え続ける平和と破壊の無限ループのスパイラルは、まさに人類の永遠の課題である「世界平和」を批評し続ける終わりなきプロセスなのである。

素材提供: 広島市
Countless number of origami cranes are sent to Hiroshima City from all over the world. This is originated from the true story of a Japanese girl who was diagnosed with leukaemia after being exposed to radiation from the bombing of Hiroshima and kept folding origami cranes wishing for health and peace, based on the legend that a wish comes true when the number of a crane reaches to one thousand. Ever since, Hiroshima receives vast amount of one thousand origami cranes and it has become as if a world collection of prayers each expressing an intimate wish for world peace. Hiroshima, however, has been facing a practical problem to preserve ever-increasing amounts of cranes.

The project comprises the following procedure:
Large quantity of origami cranes are received from Hiroshima City
Each crane is unfolded by Ellie
The unfolded cranes are refolded by visitors to the gallery
The refolded cranes are sent back to Hiroshima City

Each origami crane holds peace in its meaning, Chim↑Pom on the contrary, unfolding each wish. The reaction appears counteracting each other, but the endless loop of destruction and peace should be beyond an act of prayer and the endless loop is inevitably everlasting challenge.

Performance will be shown for two hours daily, sometime during the exhibition.

Material is provided by Hiroshima City
  • The history of humanThe history of human 20152015 performance, workshop and origami paper

  • タイトルtitle 製作年、素材yaer,materal

  • タイトルtitle 製作年、素材yaer,materal

  • タイトルtitle 製作年、素材yaer,materal


---
なぜ広島の空をピカッとさせてはいけないのかWhy Can’t We Make the Sky of Hiroshima “PIKA!”?
 open
一連の騒動を検証した本。たくさんの美術家、美術評論家、広島問題の評論家たちによる論考のほか、被爆者団体とChim↑Pomの対談なども収められている。 investigates not the work Making the Sky of Hiroshima “PIKA!” itself, but themes of “A-bomb/war,” “contemporary society,” and “expression” through various “PIKA!” disputes, as it was published prior to the public exhibition of the work.
  • なぜ広島の空をピカッとさせてはいけないのかthe book Naze Hiroshima No Sora Wo PIKA! To Saseteha Ikenainoka (Why Can’t We Make the Sky of Hiroshima “PIKA!”? Chim↑Pom・阿部謙一 編 発行:無人島プロダクション 2009Edited by Chim↑Pom and Abe Kenichi, MUJIN-TO Production, 2009


---
無題Untitled
 open
  • 無題Untitled 2009 紙、鉛筆、色鉛筆 31.2×20.1cm (image size) 制作協力:板垣賢司2009 paper, pencil, colored pencil 31.2×20.1cm (image size) Cooperation: Itagaki Kenji


---
ヒロシマの空をピカッとさせるMaking the Sky of Hiroshima “PIKA!”
 open
広島・原爆ドームの上空に、飛行機雲で「ピカッ」という文字を描いた作品。広島の風景 に漫画の1コマのような擬態語を描き、ゆっく りと消えていく様子に記憶の風化を重ねることで、戦後日本の平和に対する現代的な歴史観を映し出した。 Writing the word “PIKA!” in a vapor trail in the sky above the Atomic Bomb Dome in Hiroshima, this work put a mimetic word in the scenery of Hiroshima reminiscent of a panel from a comic book, layering the disappearing vapor trail on the decay of memories, as an expression of contemporary historical understanding of peace in postwar Japan.
  • 広島の空をピカッとさせるMaking the sky of Hiroshima“PIKA!” 2009 ビデオ(5分35秒)、ラムダプリント2009 video (5’ 35”), lambda print 66.7×100cm


---
リアル千羽鶴Real Thousand Cranes
 open
実物大のリアルな鶴のフィギュアを、個人や団体から1羽ずつ受注製作し、いつの日か1000羽になることを目指しているプロジェクト。広島には世界中から膨大な数の折り鶴が届けられるが、それは一律なデザインで折られながらも、平和へのそれぞれの想いが込められた、いわば「人類の祈りの集積」といえるだろう。また、このプロジェクトでは、鶴が1羽増えるたびに、発注者の祈りのプレートも1枚ずつ追加されていく。アートを収集することと人類の祈りとが、「千羽鶴」の名の下で接続される。 This project aims at producing 1000 life-size realistic crane (gures one by one as a commissioned work from individuals and organizations. Hiroshima receives a number of origami cranes from all over the world, and this can be seen as “a collection of human prayers” all made in the identical design each expressing an intimate wish for peace. Ever time someone orders a crane, this project also produces a plate engraved with his/her prayer. Art collection and human prayer are connected together under the name of “Senbazuru” [a thousand cranes, a symbol of prayers for recover in Japan].
  • リアル千羽鶴Real Thousand Cranes 2008 FRP、羽、折り紙、祈りのプレート、ほか2008 FRP, feathers, origami, prayer plates, etc.